Fermati nel cerchio rosso e aspetta che chiamino il tuo numero.
Number 127. Stand in the red circle. Wait for your number to be called.
Aspetta che il cancello si apra.
Wait for the gate to open.
Oh, aspetta che ti do una mano.
Oh, look. Let me help you with that, shall I?
L'avrai, ma aspetta che Heinrich piazzi i detonatori e Theo sistemi la cassaforte.
You'll have it, but let Heinrich plant the detonators and Theo prepare the vault.
E cosa si aspetta che faccia?
And what do you expect me to do?
Aspetta, che cosa sono questi numeri?
My man, my man, my man, what's this thing with all these numbers?
Il pubblico si aspetta che il dipartimento metta tutto a tacere.
The public will expect the Department to sweep this under the carpet.
Aspetta che ti dica di fermarti e cerca di mantenere quella posa.
Wait until I say to hold that pose, then just try to hold it.
Lei si aspetta che la portiamo a comprare i regali di Natale.
She's expecting us to take her Christmas shopping today.
Se si aspetta che io.....mi "accartocci" come una foglia e mi faccia spazzare via,.....rimarrà molto deluso.
Well... if you're expecting me... to just shrivel up and blow away... you're going to be highly disappointed.
Va bene, aspetta che mi vesto.
All right, let me get dressed.
Purtroppo, da un uomo con una posizione come la mia ci si aspetta che intrattenga ragazze giovani e carine come te.
Unfortunately, a man in my position is expected to entertain young and attractive ladies like yourself.
Se vuoi uccidere qualcuno senza destare sospetti, aspetta che sia accanto al Presidente.
You want to take all suspicions away when you shoot someone, wait till he's standing next to the President.
Cosa si aspetta che faccia con questa?
What do you expect me to do with this?
Ora, io non mi aspetta che ci scambiamo dei regali, ma... questo non significa che non possiamo essere alleate.
Now, I Don't expect us to exchange gifts, But that doesn't mean we can't be allies.
Al completamento del programma, ci si aspetta che gli studenti siano in grado di:
On completion of the programme, General Studies students are expected to be able to:
Aspetta che lo dica a mamma e papà.
Wait until Mom and Dad hear this.
Aspetta che conoscano l'esperto in servizi per l'infanzia della Puppy Co.
Wait until they meet Puppy Co's certified... in-house childcare expert.
Ora sono internato nel campo per prigionieri di guerra a Tokyo e vengo trattato come ci si aspetta che sia in tempo di guerra.
I am now interned in a Tokyo prisoner of war camp being treated as well as can be expected under wartime conditions.
Ali inizia a fare di testa sua e si aspetta che noi supportiamo la sua versione?
Ali goes rogue and we're just expected to back up her story?
Aspetta che Gail faccia la sua parte.
Wait for Gail to do her bit.
Aspetta che il sangue ti geli nelle vene.
Wait till the blood freezes in your veins.
E so anche che da qualche parte... c'è un negozio di giocattoli che aspetta che tu torni nella tua confezione.
And I also know that, somewhere... there's a toy store missing its stuffed animal, so why don't you get back to your box?
Nessuno, Bill, nessuno si aspetta che tu sia perfetto.
You know, Bill. No one expects you to be perfect.
Aspetta che Gru veda la mia ultimissima arma.
You just wait until Gru sees my latest weapon.
Howard, una ragazza non esce con uno come te, con il tuo aspetto, la tua camminata sinuosa e i tuoi pantaloni attillati da panterona... se non si aspetta che prima o poi lui si faccia avanti.
Howard, a girl doesn't go out with a man like you, with your looks, your fancy patter and your tight hoochie pants if she's not expecting him to eventually make the move.
E lei si aspetta che io faccia parte di tutto questo?
You expect me to be part of that?
Aspetta che Hatteberg arrivi alla base, magari con un secondo runner.
He's looking for Hatteberg to get on base, maybe bring in a pinch runner.
Sii più intelligente, più paziente di lui, aspetta che commetta un errore e quando succederà, fai la tua mossa.
Be smarter than him, more patient. Wait for him to make a mistake. And when he does, that's your moment.
Ha circondato la casa e aspetta che arrivi il momento opportuno.
He's got the place surrounded and he'll wait for his opportunity.
Aspetta che gli si abituino gli occhi.
He's waiting for his eyes to adjust.
Allora, lo spedisce e aspetta che venga pubblicato dalla signora Stein?
So we just send it off? Just wait and see? Hope Miss Stein gonna publish it?
Da chi studia legge non ci si aspetta che rapini una banca.
Law students are not normally expected to rob banks.
Sai, di solito si aspetta che qualcuno dica "Entra", prima di entrare.
You know, it's customary to wait for someone to say "Come in" before you actually come in.
Nessun si aspetta che tu dica niente fino al secondo o terzo incontro.
Nobody expects you to say anything till the second or third meeting anyway.
Aspetta che metta le mani sul tuo culo rugoso!
Wait until I get a hold of your wrinkled ass.
Nikki aspetta che torni in forma e mi sistemi, allora stara' con me.
Nikki's waiting for me to get in shape, get my life in order, then she's gonna be with me.
Aspetta che scopra di quella a Islamabad.
Wait until she finds out about the one in Islamabad.
Aspetta che ci penso un po' su.
Let me mull that over a sec.
Si', beh, la maggior parte degli idioti, non aspetta che qualcuno glielo dica.
Yeah, well, most guys who make assholes of themselves don't wait to be.
e che dimostra la sua profonda comprensione, perché mette l'enorme zampa sulla fune, sta fermo sulla fune e aspetta che arrivi l'altro, che farà tutto il lavoro per lui.
But it shows the understanding he has, because he puts his big foot on the rope, stands on the rope and waits there for the other, and then the other is going to do all the work for him.
Oppure ad una festa, "Ah sì, aspetta che faccio una foto."
Or we're, "Oh, yeah, this party, let me take a picture."
Il nostro sistema politico è rimasto lo stesso negli ultimi 200 anni e si aspetta che ci accontentiamo di essere semplici destinatari passivi di un monologo.
Our political system remains the same for the past 200 years and expects us to be contented with being simply passive recipients of a monologue.
E ci si aspetta che la popolazione del mondo raggiunga il picco a sperabilmente un po' meno di 10 miliardi, verso la fine di questo secolo.
And the world's population expected to top out at something hopefully a bit less than 10 billion, late this century.
Quando lessi, qualche anno fa, che ci si aspetta che gli scrittori abbiano avuto un'infanzia triste per poter avere successo, iniziai a pensare a come avrei potuto inventarmi le cose orribili che i miei genitori mi avevano fatto.
When I learned, some years ago, that writers were expected to have had really unhappy childhoods to be successful, I began to think about how I could invent horrible things my parents had done to me.
La crescita è più rapida, e secondo le proiezioni FMI, qui potete vedere dove ci si aspetta che saranno nel 2014.
Growth is faster, and with projection from IMF you can see where you expect them to be in 2014.
Ci si aspetta che gli scrittori multiculturali raccontino storie reali, non tanto quelle immagginarie.
Multicultural writers are expected to tell real stories, not so much the imaginary.
Tutti bruciano d'ira, ardono come un forno quando il fornaio cessa di rattizzare il fuoco, dopo che, preparata la pasta, aspetta che sia lievitata
They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceaseth from raising after he hath kneeded the dough, until it be leavened.
3.3538219928741s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?